Die Fachübersetzer

Die Fachübersetzer

Unser Name ist unsere Philosophie.  Wir sind ausgebildete Fachübersetzerinnen, die sich auf die Übersetzung technischer Fachtexte spezialisiert haben. Dabei setzen wir auf eine enge Zusammenarbeit mit Fachexperten, aktuelle Technologie und qualifizierte Partner.

Drei Strichmännchen, die Puzzleteile ineinander fügen

Unsere Philosophie

Sowohl sprachlich als auch fachlich hochwertige technische Übersetzungen sind uns eine Herzensangelegenheit.


Dafür setzen wir auf eine offene und verbindliche Kommunikation, transparente Angebote und Prozesse, einen konstruktiven Austausch mit Fachgebietsexpert*innen, aktuelle Übersetzungssoftware, professionelle Tools zur Qualitätssicherung, ständige Weiterbildung und das richtige Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichem Pragmatismus und der Liebe zur Sprache.



Zwei Strichmännchen mit langen Haaren, die an den Buchstaben

Über uns

Wer sind eigentlich „Die Fachübersetzer“? 

Das sind wir – Rebecca Freimann und Marieke Tönjes.


Nach dem Übersetzerstudium mit Schwerpunkt Technik an der Universität Hildesheim (B.A. Internationale Kommunikation und Übersetzen, M.A. Internationale Fachkommunikation: Sprachen und Technik) waren wir zunächst einige Jahre als angestellte Übersetzerinnen und technische Redakteurinnen tätig, bevor wir uns 2010 mit der „Die Fachübersetzer GbR“ den Traum des eigenen Übersetzungsbüros erfüllten.


Drei Zahnräder, die ineinander greifen und mit den Gesichtern von Strichmännchen versehen sind

Unsere Partner

Bei Übersetzungen in Sprachkombinationen, die wir intern nicht abdecken können, arbeiten wir mit qualifizierten Kolleginnen und Kollegen zusammen.


Um größtmögliche linguistische Qualität zu gewährleisten, setzen wir dabei auf das Muttersprachenprinzip.


Zudem legen wir großen Wert darauf, dass die Übersetzer*innen nicht nur über die erforderliche sprachliche Kompetenz, sondern auch über ein fundiertes technisches Hintergrundwissen verfügen.



Share by: