Übersetzungen

Übersetzung von Webseiten

In vielen Branchen ist die Internetseite heutzutage das Aushängeschild eines Unternehmens. Webseiten haben neben der Präsentation des Angebots auch die Aufgabe, ein bestimmtes Bild des Unternehmens zu vermitteln. Wir sorgen dafür, dass nicht nur die konkreten Informationen, sondern auch die gewünschte Außenwirkung in andere Sprachen transportiert wird. Unsere Übersetzer berücksichtigen dabei selbstverständlich auch Unterschiede in Kultur und Mentalität und passen Inhalte oder Formulierungen bei Bedarf entsprechend an.

Prozess

Bereitstellung der Daten

Senden Sie uns für die Übersetzung die zu übersetzenden HTML- oder XML-Dateien mit der dazugehörigen DTD. Diese Daten können problemlos in ein Translation-Memory-System eingelesen werden.
Damit uns so viel Kontext wie möglich zur Verfügung steht und die Positionierung des Textes und der vorhandene Platz beachtet werden kann, senden Sie uns wenn möglich eine Ansicht des derzeitigen Layouts durch entsprechende Dateien oder auch in Form eines Screenshots zu.

Übersetzung mit Hilfe eines Translation-Memory-Systems

Die Dateien werden mit Hilfe von Translation-Memory-Systemen und unter Berücksichtigung von Usability-Grundsätzen, Suchmaschinenoptimierung etc. übersetzt.

Proofreading

Um eine professionelle Außenwirkung der Internetseite zu gewährleisten, kann nach der Übersetzung ein Proofreading der Dateien in dem endgültigen Layout sinnvoll sein. Bei Bedarf übernehmen wir auch diesen zusätzlichen Qualitätscheck gerne für Sie.